Think too much

高3(Kai)と高1(Sora)父(じろう)と母(ふつこ)

セリフはニュアンスです。 英文はあっているのかどうか、わかりません。

in library

Kaiは中学生の頃から勉強をしに図書館へ行く。

友達に誘われることもあるけど基本はひとりで。

夏休みの宿題をやりに行ったりテスト前に行ったりする。

気分転換にもなるし集中出来るそう。

 

偏った憧れの学生像がある母的に

「図書館で勉強する」はきゅんです。

 

KaiもSoraも小学生の時に図書館へ行きカードを作る授業があって

それから行こうと思えばひとりで行けるように。

これは良かったな。

 

Soraにも何度か「Kaiの真似して行ってみたら?」と勧めてみたけど

「俺は家でやるのが一番集中できるから!」とダメでした。

 

無理やり行かせるものでもないので残念って思ってたら

最近「行ってみたい」と言い出して。

どうやら近くに新しく図書館が出来るようで

学校でもらったチラシの完成図に惹かれたようです。

 

ほんとに新しい施設とか好きよね。

おそらく「行きたい」って「見たい」なんだろうな。

・・ついでに勉強してみたりしないかしら。

 

まとめ

I want to say "I'm studying at the library!"